1、【原文】 孟子曰:“舜发于畎亩①之中,傅说②举于版筑③之间,胶鬲(4)举 于鱼盐之中,管夷吾举于土⑤,孙叔敖举于海(6),百里奚举于市(7)。
2、 故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空 乏其身, 行拂乱其所为,所以动心忍性,曾(8)益其所不能。
(相关资料图)
3、人恒过, 然后能改; 困于心,衡(9)于虑,而后作;征(10)于色,发于声,而后 喻。
4、入则无 法家拂士(11),出则无敌国外患者,国恒亡。
5、然后知生于忧患而死于安乐 也。
6、” 【注释】 ①畎(quǎn)亩:田间,田地。
7、②傅说(yuè):殷武丁时人,曾为 刑徒, 在傅险筑墙,后被武丁发现,举用为相。
8、③版筑:一种筑墙工作, 在两块墙 版中,填人泥土夯实。
9、④胶鬲(gé):殷纣王时人,曾以贩卖鱼、 盐为生, 周文王把他举荐给纣,后辅佐周武王。
10、⑤管夷吾:管仲。
11、士:此 处指狱囚管 理者。
12、当年齐桓公和公子纠争夺君位,公子纠失败后,管仲随他 一起逃到鲁 国,齐桓公知道他贤能,所以要求鲁君杀死公子纠,而把管仲押 回自己处理。
13、 鲁君于是派狱囚管理者押管仲回国,结果齐桓公用管仲为宰相。
14、(6)孙叔敖: 是春秋时楚国的隐士,隐居海边,被楚王发现后任为令尹 (宰相)。
15、(7)百 里奚举于市:春秋时的贤人百里奚,流落在楚国,秦穆公 用五张羊皮的价格 把他买回,任为宰相,所以说“举于市”。
16、(8)曾:同 “增”。
17、(9)衡: 通“横”,指横塞。
18、(10)征:表征,表现。
19、(11)法家拂 士:法家,有法 度的大臣;拂,假借为“弼”,辅佐;拂士即辅佐的贤士。
20、 【常见译文】 孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被 选拔出来, 胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被 发现,百里奚从市场上被选拔。
21、所以,上天将要把重大使命降落到某人身上, 一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿, 使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。
22、这样来震动他的心志,坚韧他的性情, 增长他的才能。
23、人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;。
24、心气郁结,殚思 极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。
25、 一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容 易亡国。
26、由此可以知道, 忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡。
27、” 【普遍观点】 原文中先列举舜帝、傅说、胶鬲、管仲、孙叔敖、百里 奚六人出身下层, 然后说“天将降大任于是人也,必先苦其心志……”云云,令人很容易想到意 志的磨练方面,最后一句“生于忧患而死于安乐”尤其令人想到逆境中发奋图 强的浓厚悲剧意识。
28、这种解释一般为后人接受,看似并无大碍。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
X 关闭
X 关闭